七绝 霜月(唐)李商隐
初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。
青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。
Seven-Character Tonal Quatrain:Frost Moon
by LI Shangyin (Tang Dynasty)Translate into English by 牛娃娃 ©H.L.Glennie
Cicadas' long gone
Wild geese parting's sung.
Sky and water 'r in one--
A view from a high house's hung.
每逢佳节倍思亲,在这千里共婵娟之际,旅人身在途中心在家乡,试译一首与中秋有关的诗助兴。祝各位亲朋好友中秋节快乐!
本文所有图片均为网摘,诚谢作者。因旅途上网条件和时间都有限,偷闲发文,来不及回复的评论容后回复,谢谢大家的关注和抬爱。
我的其他中译英诗歌:
格律诗词:
古诗英译王维《五绝·杂诗》(两译版)
古诗英译杜牧七绝·汴河阻冻(三版)
秦观《满庭芳·红蓼花繁》
英译杨万里七绝:晓出净慈寺送林子方英译杨万里七绝:小池
中词英译《酷相思.莲》
中诗英译五律:再忆洞庭湖
玄诗~:不好译非常译:汉译英太郎字有感
现代诗:中诗英译:怀念一座高原
经典流行歌曲:拥抱青春的记忆--中歌英译《橄榄树》五首
古典格律诗词:试译李商隐《七绝 霜月》
本文所有图片均为网摘,诚谢作者。因旅途上网条件和时间都有限,偷闲发文,来不及回复的评论容后回复,谢谢大家的关注和抬爱。
我的其他中译英诗歌:
格律诗词:
古诗英译王维《五绝·杂诗》(两译版)
古诗英译杜牧七绝·汴河阻冻(三版)
秦观《满庭芳·红蓼花繁》
英译杨万里七绝:晓出净慈寺送林子方英译杨万里七绝:小池
中词英译《酷相思.莲》
中诗英译五律:再忆洞庭湖
玄诗~:不好译非常译:汉译英太郎字有感
现代诗:中诗英译:怀念一座高原
经典流行歌曲:拥抱青春的记忆--中歌英译《橄榄树》五首
古典格律诗词:试译李商隐《七绝
No comments:
Post a Comment