我的英译作《发廊情话》发表(附诗:博海泛舟)Love Talk at Hairdresser's

我英译的王安忆的得奖小说《发廊情话》由香港中文大学翻译研究中心享有国际声誉的《译丛》(Renditions) 半年刊 于2016年秋季第86期发表。 《译丛》历史悠久,是文学翻译界享誉的学术性汉译英翻译刊物,早在中国文学为世界所瞩目之前已经开始了耕耘,由宋淇先生于1...

Monday, March 5, 2018

原创英汉双语诗:关长天 Bilingual Poem: Round up Whole Sky by Hui Glennie



关长天
Round up Whole Sky
英汉双语文/牛娃娃


            关长天                                     Round up whole sky
            种菜地                                   Below, gardening lot fine
          关关自田田             Stop by stop enjoy secluded green time
            一天天                                Day after day goes by
         陶公止止趣南山             Ascetic Tao gets attached more
                                                           To the Mountain's sunny side.


            东篱外                 
              Outside by East Fence     
            青草地                                     Is green grass land
        牛娃好奇陇上行        Shepperd curious while walking along ridge-field
           闻香走近                            Drawn by flower scent 'n follows
           隔篱观菊                    At East Fence sees chrysanthemum blossoms
                                                                            ©H.L.Glennie

©H.L.Glennie

在2014年剩下还没几天时来了一个小朋友(凡文字上感觉比牛娃娃年轻的朋友一律被称为“小朋友”),中文好漂亮,这位帅哥好像是刚开博,没几篇博文,但篇篇精彩,似天生的诗人,诗质与生俱来,不是搏命勤奋努力死揽叻练得出的那种。于是牛娃点了个赞,留了个评。没想到帅哥过几日回复说俺是第一个留评的,听得牛娃娃飘飘然有点得意,似乎觉得自己有点“伯乐”的眼光~,说笑来着,吾本非伯,何来做伯乐的本事~。这位帅哥笔力娴熟,没准是哪位修行者途中停下种点菜益民悦己。看他主页怎么说的就得点启示:“人生走着走着就成了诗”。

说真,帅哥那网名搁那,叫你想不注意都没门儿:关长天的诗歌菜地!天哪,这网名实在太牛了--长天都关得住?!关了长天一门心思种菜养诗~!这是霸气?还是陶公情趣?~

我没答案,脑子还算蛮拼的,点赞之后就让思絮开起无轨电车来,想象着那关了长天后的世外桃源该是啥样。无轨电车开着开着,跃过迟迟不肯下雪的冬天,一溜烟地开回了秋天,菜地的主人换了一件马甲,变回了陶公,种出的菜诗意化后乐陶陶地变成了秋菊,如此长天一关,即便秋水无法与之共一色,却也能让秋菊捷足先登,与之共占一方沃土香飘万里……

好了好了,无轨电车到站了,牛娃要停下闻香观菊识相了,你若愿意,咱一起去赏菊吧,不过“嘘”,请保持安静,世外桃源之人多半不爱吵闹,咱们只欣赏,不插嘴, 人家不请咱说,咱不随便把意见表,太吵的叽喳鸟们就暂时先送鸟岛托儿所,不带着随行袅(了)^_^。

感谢才子小朋友,美丽的文字,为博园带来生机,为诗坛增添锦绣,让我们一起歌颂生命的热忱。

此文所有图片均摘自网络,诚谢作者。音乐是美国新世纪音乐家Brian Crain所作《昔日之声》

关长天君和诗:

我站在清晨的田间,望见
你从我的菜地经过
仿佛与你曾经相识
却不知道,该与你说些什么



这个清晨如此美好
在我心中,你未曾走远过



只要你在路的尽头,回眸莞尔
便能看到,我挂着露水的眼睛里
你的背影,如此的清澈

感谢牛娃娃姐的厚爱和鼓励,并为我写诗发文,心中如饮美酒般陶醉,再次感谢,问候牛娃娃姐及大家新年!


高爱莲老师雅赠:

独具别样美诗,
款款盛情甜饴。
菊香馥郁菜地,
桃源任意嬉戏。


金钱河君雅赠:

桃花源桃花源
桃花源里好耕田
田边有我好土地
土地是我好家园
家园结出五谷籽
五谷满仓好过年。

桃花源,华夏民族先民心中幸福家园的象征。我们记得,诗人陶渊明觉得当官很憋屈,就甘愿去做一个农夫,他的理想国不就是一个桃花源吗?这是一个寓意深刻的诠释。桃林、桃园、桃花、寿桃,是绵延在、积淀在中国人心中几千年的情结。一直到现代,还有一首传播众口的歌曲唱道:“在那桃花盛开的地方,有我可爱的家乡。”


冀磁堂先生玉赐:


桃花源里百花开,关长天地百花香;
香飘万里一沃土,可爱家乡一起唱。


No comments:

Post a Comment