我的英译作《发廊情话》发表(附诗:博海泛舟)Love Talk at Hairdresser's

我英译的王安忆的得奖小说《发廊情话》由香港中文大学翻译研究中心享有国际声誉的《译丛》(Renditions) 半年刊 于2016年秋季第86期发表。 《译丛》历史悠久,是文学翻译界享誉的学术性汉译英翻译刊物,早在中国文学为世界所瞩目之前已经开始了耕耘,由宋淇先生于1...

Saturday, November 18, 2017

Chinese Translation of Panis Angelicus 天赐神粮

Panis Angelicus
天賜神糧

May the Bread of Angels
Become bread for mankind;
The Bread of Heaven puts
All foreshadowings to an end;
Oh, thing miraculous!
This body of God will nourish
the poor, the servile, and the humble.


天賜神糧,
惠及世人;
天庭神糧,
止兆實現;
奇跡處處!
吾神滋養,
窮苦眾生。


Thee God, Three
And One, we beseech;
Do us Thou visit,
As Thee we worship.
By Thy ways,
lead us where we are heading,
to the light Thou inhabitest.
Amen.


三一吾神,
我們懇求;
吾神顯靈,
虔拜時分。
神跡臨至,
引領眾生,
緊隨神光。

阿門。

In observance of Good Friday.

No comments:

Post a Comment