我的英译作《发廊情话》发表(附诗:博海泛舟)Love Talk at Hairdresser's

我英译的王安忆的得奖小说《发廊情话》由香港中文大学翻译研究中心享有国际声誉的《译丛》(Renditions) 半年刊 于2016年秋季第86期发表。 《译丛》历史悠久,是文学翻译界享誉的学术性汉译英翻译刊物,早在中国文学为世界所瞩目之前已经开始了耕耘,由宋淇先生于1...

Tuesday, November 7, 2017

Chinese Poem by Hui Glennie: 红与黑

叮鈴鈴
一個聲音:
“在你左邊”
一陣風
閃 - 過 -

前方,黑色融進夜色
象茫茫大海
航標燈在黑夜的屁股上
一閃一閃象閃閃的紅星

*****

我噗呲一笑
騎單車的男子一身黑衣
大熱天帶了頂偵探波羅的黑呢帽
後座上的紅色夜燈在他的屁股上眨巴眨巴著眼睛~~

注:昨晚飯後百步一景,逗樂了,是為記。

No comments:

Post a Comment