我的英译作《发廊情话》发表(附诗:博海泛舟)Love Talk at Hairdresser's

我英译的王安忆的得奖小说《发廊情话》由香港中文大学翻译研究中心享有国际声誉的《译丛》(Renditions) 半年刊 于2016年秋季第86期发表。 《译丛》历史悠久,是文学翻译界享誉的学术性汉译英翻译刊物,早在中国文学为世界所瞩目之前已经开始了耕耘,由宋淇先生于1...

Sunday, June 7, 2020

原创英汉双语诗:Shadow Banning

Shadow Banning 
by ©H.L.Glennie

Tick Talk,
We Chat,
Key in
the Shadow
Banning
the words
in the Eyes
of freaking
Wreck,
sinking!

June 7, 2020


阴蔽
 by ©H.L.Glennie


踢客托客,
我们侃,
指键打进
语辞于
狂慌
眼围中

No comments:

Post a Comment