祈祷探戈:
by Fernanda Ghi
Translated by Hui L. Glennie
哦,至爱的探戈,
相遇者的音乐,
游走之魂拥抱那些内心装满了故事的抵达者。
你由移民收养,
透过你的旋律和步子,
你留住记忆,悲伤和梦幻。
他们称呼你“探戈”,
是阿根廷让你找到了你的神坛,
它由文化、静默与激情的屡屡之线构成。
你在每一个拥抱中,
在每一个凝视下,
在每一个灵魂呼吸的暂停里,
化为肌肤。
有一天,你渴望生长壮大,
向世界展示你并非只属于一个民族
而是属于全人类。
你登上一架飞机,
纽约带着懵懂赋予你掌声。
日本带着恭敬的沉默聆听你的音乐
之后与你共舞。
你在舞馆,咖啡厅,教堂等地繁衍——
在任何有值得迈步之地,你曾现身。
你庆祝,变革,
有时全心投入,
有时不屑放弃。
你被化成马拉松舞会,化成奇异精妙的表演,
变成商品……
穿着华丽的盛装,或平民市井装束,
分展出不同风格,
组合成各种顺序,
被推入舞艺竞技。
问我自己,
探戈,是什么令你
在进入一个人的肌体和心灵时,
赋予一种难以抑制的力量?
你拨弄自我意识。
你让人们相信他们独一无二,是天选之人,
只为与你相近咫尺。
一个无名小卒成为一个一流大师,
一个组织者,一个唱片骑士,一个资深大佬……
要想忘掉这些,
一个人必须改变:
必须做好准备,必须学习,必须活在其中——
而这需要时间……
有时需要一生。
探戈,
是什么让你
令人如此深深陶醉?
是什么让你令人感到如此强有力, 如此特别?
一如既往,
我爱你。
我不断地研究你。
你总是不断给我带来惊喜。
你的力量巨大无边。
你的疆域永无止境。
你的明智如生命本身那般清晰可见。
你来此教会我们脆弱,
虔诚,
尊敬。
你把我们带回自身,
让素昧平生者通过肢体进行神圣的连接 。
你提醒我们大家都能归属于同一 ,
只要我们全身心投入
我们就能成为真正的人。
至爱的探戈,
或许三十多年后,
或许到那时,我能说:
我懂你。
阿门。
Prayer to Tango:
Oh beloved Tango,
music of encounters,
wandering soul that embraced those who arrived with hearts full of stories.
You were adopted by the immigrant,
and through your melodies and your steps,
you held memories, sorrows, and dreams.
They called you “Tango,”
and it was in Argentina where you found your altar,
woven with threads of culture, silence, and passion.
You became flesh in every embrace,
in every gaze held,
in every pause where the soul breathes.
And one day, you longed to grow,
to show the world you belong not to one nation
but to all of humanity.
You boarded a plane,
and New York applauded you without understanding.
Japan listened to your music in reverent silence
and later, danced with you.
You multiplied in studios, cafés, churches—
anywhere there was a worthy floor, you appeared.
You were celebrated, transformed,
at times with devotion,
at times with disregard.
You were made into marathons, into spectacles, into merchandise…
Dressed in luxury and in street clothes.
Divided into styles,
organized into sequences,
pushed into competition.
And I ask myself,
what is it about you, Tango,
that when you enter a body or a mind,
you grant a power that cannot be contained?
You play with egos.
You make them believe they are unique, chosen,
just for having you near.
A nobody becomes a maestro,
an organizer, a DJ, a guru…
and forgets that to be,
one must become:
to prepare, to study, to live—
and that takes time…
sometimes, a lifetime.
Tango,
what is it that you give,
that intoxicates so deeply?
What do you offer that makes someone feel so empowered, so special?
And still,
I love you.
I keep studying you.
You never cease to surprise me.
Your power is immense.
Your reach, infinite.
Your wisdom… as visible as life itself.
You came to teach us vulnerability,
devotion,
respect.
You brought us back to our bodies,
to sacred physical contact with a stranger.
You reminded us that we are all one,
and that only when we give ourselves fully
do we become truly human.
Beloved Tango,
perhaps in thirty more years,
perhaps then, I’ll be able to say:
I understand you.
Amen.
( The jungle make me feel inspired , from the time doing the Tango inmersión in Costa Rica
作者按:丛林激发了我的灵感,当时我正在哥斯达黎加从事探戈沉浸之业。)